Fantastické jazykové eskapády které tady zažívám mě baví a stávají se náplní mého nemnohého volného času. Nedá mi, abych se s vámi nepodělil, takže jsem se rozhodl zveřejnit několik důležitých (jinak řečeno podstatných) slov a frází, které se vám hodí pokud se čistě náhodou ocitnete na tři měsíce nepodmíněně na řeckém ostrově ve společnosti Bulharů v kuchyni nějaké restaurace. Je třeba vědět, že i slabá znalost ruštiny může být ku prospěchu pokud nejde o teenagery, kteří ji už ve škole nemají, ale za to díky Cartoon Network mluví plynně anglicky – sice s přízvukem Buggse Bunnyho, ale přece) ale i tak vám pomůže alespoň přelouskat nějaké čtivo. Bulharština je jazyk zvukomalebný, podstatně tvrdší než ruština, ale přijde mi, že i o dost jednodušší. Teorii si profrčte na Wiki a teď už Hajde, pame! Slovíčka vám budu přepisovat foneticky, ať je nějaká legrace.(-:
První důležitá fráze pro začlenění se do kolektivu je:
Šiban ostruv! = zkurvenej ostrov! (volný překlad).
Tím si okamžitě získáte srdce všech pracujících Bulharů. Alternativou může být Jebany ostruv, zde už myslím překladu netřeba :-) Vhodné vyslovovat polohlasem (jakoby vám někdo mohl rozumět), napůl naštvaně a napůl rezignovaně a obracet přitom oči v sloup, či kroutit nevěřícně hlavou, jakože nechápete že je vůbec něco takového možné. Jinde to při zběsilém tempu jen tak pokřikovat při všeobecném povyku. Velmi milá a hojně užívaná fráze.
Další, použitelná aj jako odpověď na první frázi, je
Vsičko na red?= Je všechno v pořádku? A odpovědí může být opět oblíbené a všeobjímající Šiban ostruv, jakože to samozřejmě v pořádku není ale co se dá dělat… Suchaři odpovídají prostě Da nebo Nět, jakože ano nebo ne
Hajde da pušim = jde se kouřit Prosté konstatování…
Da čuveče = joo člověče…. velmi oblíbená odpověď na sáhodlouhý proslov některého kolegy, s případnou kombinací s Šiban ostruv
Pokud na vás někdo mluví řecky, nebo velmi špatně anglicky, či velmi rychle bulharsky je na místě otočit se na některého z přihlížejících a nedbale poznamenat
Za što nekaže kak čuvek? = proč nemluví jako člověk?
Mlkvaj = drž hubu, mlč už!
Alternativa předchozí fráze, která však zpravidla debatu rázně ukončí. L se vyslovuje měkce a nezněle, jen pomocí rtů nikoliv jazyka.
Niama značenije = ekvivalent ruského Vsjo ravno, neboli je to fuk, je to všechno jedno, dělejte si se mnou co chcete, mouchy snězte si mě, například když vám přijde číšník říct že přijel zájezd z Atén a vypadá to na 30 rychlých Carbonara…
Kogato zaveršiš tuk zatvor? = Kdy ti tady končí kriminál, nebo za kolik to máš kámo?, když to už někomu vyloženě leze na mozek a evidentně se trápí, není od věci ukázat trochu soucitu a porozumnění…
A na závěr něco optimističtějšího….
Chubavo! = Krásné!
Precizno! = Super!
Bravo! = Bravo!
Používá se zpravidla když se někdo pořeže, polije vroucím olejem, rozbije štos talířů nebo dvacet sklenic naráz. Ideální v kombinaci s Da čuveče a starý dobrý Šiban ostruv…:-)
Těším se s vámi při další lekci bulharštiny načtenou a na rozloučenou posílám oblíbenou kuchyňskou hymnu od Slavi Trifonova!!



Vysoce originální způsob výuky cizího jazyka :-) A jak důležitá slovíčka…
1: Nicméně chybička se vloudila. Bulhaři kteří sem jezdí pracovat už třináct let přijali za své řecké PAME (pojďme). Správně je to o tóninu níž než normálně mluvíte,nahlas a pokud možno chraplavě zvolané HAJDE!!(-:
Heh, ďakujem za rozveselenie začiatku pracovného týždňa :-D Velmi príjemné. Btw. 30. augusta cestujem do Grécka, možno stretnem nejakých Bulharov a využijem nové znalosti :-D
:-)
Áá, pán je trochu komik :-)
tlemim se už od včera večera, víc takovejch článků, draku)
A nezapomeň se ozvat, až dorazíš zpět do země mléka a strdí.
Kuba
Pěkné čtení. Akorát že my Bulhaři neumíme vyslovit -h-, říkáme chajde nebo ajde be. :)Bulharská kuchyně je skvělá, v ČR mi moc chybí. Zeptejte se kolegů třeba na kjopalo (alias ljutenica), bob čorba (fazolová polívka s mátou kadeřavou), na banicu se špenátem nebo na obyčejný paržen sin patladžan. Ten gjuveč s rýží, nebyl to spíš pilav? Želaja vi vsičko chubavo!
6: Musíte brát v potaz že Kaovjan je z Ruse na rumunských hranicích a zbytek sice někde od Plovdivu, ale jezdí už třináctým rokem na půl roku do Řecka pracovat. Takže mi třeba čtrnáct dní tvrdili že odpadky nejsou „skupidja“ (řecky) a ne „bokluka“ A na spoustu takových omylů přicházím postupně. Bulharskou kuchyň znám už dávno, bo mě zajímal celý Balkán. Ljutenicu velmi dobře, ale nikomu se do ní nechce protože aj tak máme spoustu práce. V české kuchyni zmutovala spousta jídel z Balkánu takže k pilafu se přikláním ale moji Bulhaři ho neznají ( s výjimkou Kaovjana), stejně jako například mamaliga. Ale to asi dělá to blízké Rumunsko. Blagodari priateĺu. Vsičko na red :-)